Qui ne s'est jamais arraché les cheveux face à la traduction fantaisiste, voire incompréhensible, de la notice technique d'un produit qu'il venait d'acheter ?

La traduction ne consiste pas simplement à convertir des mots d'une langue dans une autre. Si tel était le cas, les recherches en traduction automatique menées depuis quelques décennies déjà auraient abouti à la mise au point de logiciels de traduction automatique bien plus performants que ceux actuellement disponibles sur le marché.

Bene Scribere propose deux types de prestations dans ce domaine :
  • la révision et l'adaptation de traductions déjà existantes,
  • la traduction.

Afin de garantir des prestations de qualité, Bene Scribere prend uniquement en charge les traductions et révisions de traductions de l'anglais vers le français.

Ces prestations s'adressent tout particulièrement aux entreprises qui commercialisent en France des produits provenant de l'étranger.

Révision / Adaptation de traductions

En un mot, cette prestation consiste en une relecture critique d'une traduction déjà existante.

Cette prestation repose sur la vérification de :
  • la précision de la terminologie et son uniformisation,
  • la qualité du français,
  • le style rédactionnel,
  • l'orthographe, la syntaxe et le respect des règles typographiques du français.
Tarifs : Entre 0,04 et 0,07 € HT / mot

Traduction

Cette prestation inclut l'étape essentielle qu'est la révision / adaptation de traductions.

Tarifs : Entre 0,12 et 0,20 € HT / mot

Ces tarifs sont donnés à titre indicatif. Ils varient en fonction du degré de technicité du texte fourni. Toute demande de prestation donne lieu à l'établissement d'un devis personnalisé, gratuit et sans engagement.